domingo, 27 de setembro de 2015

Projeto de Lei: Filmes podem ter audiodescrição e tradução simultânea em libras

Foto: Ana Volpe/Agência Senado
Deficientes visuais e auditivos poderão contar com dois recursos importantes para facilitar a compreensão de obras cinematográficas.
A Comissão de Educação, Cultura e Esporte, do Senado Federal, se reúne na próxima terça-feira (29), às 11h, para votar o Projeto de Lei do Senado nº 122/2011 que torna obrigatória a utilização de audiodescrição e a tradução do conteúdo falado para a língua brasileira de sinais (Libras) nas projeções de filmes nacionais e estrangeiros no país.
A proposta é do senador sergipano Antonio Carlos Valadares (PSB) e conta com o apoio do relator, senador maranhense Roberto Rocha (PSB), de acordo com inlformação da Agência Senado de Notícias.
O projeto procura disponibilizar esses recursos em pelo menos uma sala de cinema nas cidades com população superior a 100 mil habitantes.
A audiodescrição é a narração — em língua portuguesa e integrada ao som original do filme — de elementos sonoros e visuais, além de outras informações que favoreçam a compreensão da produção por espectadores com esse tipo de deficiência.
O projeto também prevê a legenda em língua portuguesa nos filmes nacionais, que poderá ser substituída pela linguagem de sinais, para garantir o acesso das pessoas com deficiência auditiva ao conteúdo falado e audiodescrito.

Nenhum comentário:

Postar um comentário